Page 1 of 1
Book translation [spoilers]
Posted: Sun Nov 09, 2014 2:36 am
by BouH
I'm wondering did anybody translater other pages in the book from true ending cinematics? Yes they appers only for a seconds but still could be readed. So any hints about this?
Re: Book translation [spoilers]
Posted: Wed Nov 12, 2014 7:02 am
by Anurias
I've translated a few passages from the book... all of the first page and all but about 2 lines of the second page, then pieces here and there of other pages... but I'm getting pretty stuck on it since every image of the pages I've been able to get are blurry since the only place I can find the images are in youtube videos that I have to screencapture in order to sit there and translate it. I'd really like it if the devs would just release images of the pages... I've already found two errors in it too. There's one point on the second page where a word translates to 'shellfishes' and it should be 'shellfish' as that word is both plural and singular, then there's another word later on that I believe is supposed to say 'strengthen' but comes out 'strenghten'. I'd love to be able to find out if there any other errors and maybe verify if I translated the second error correctly... it was a bit blurry and the word wrapped onto the line below where it started so I may have read it wrong, but I'm about 95% sure I got it right.
Re: Book translation [spoilers]
Posted: Wed Nov 12, 2014 7:38 am
by minmay
Re: Book translation [spoilers]
Posted: Wed Nov 12, 2014 11:26 am
by Kirinyale
I've seen a thread on steam forums with translation of at least one page. Here it is (see the comment below picture):
http://steamcommunity.com//sharedfiles/ ... =329982617
One problem is that most of the thread where it came up (even the thread name) might be a
huge spoiler even for people who've finished the game.
Just in case, it's here:
Re: Book translation [spoilers]
Posted: Wed Nov 12, 2014 6:22 pm
by Anurias
Below is a translation of the first 2 pages of the book, still working on the rest and will post them as I manage to decipher through the blurred lettering.
Page 1
Study of Zarchtons
Zarchtons are amphibious creatures that are as home on dry land as in water but they never leave too far from water because they are dependent of moisture and need to dampen their skin from time to time.
Page 2
The origin of Zarchtons is highly debated topic. Some say Zarchtons have evolved from fishes and some say they were originally land creatures that have moved to live partially in water. Sometimes Zarchtons are seen far in the open sea and they are often mistaken for mermaids.
Being amphibious creatures, Zarchtons have both lungs and gills, so they can breath air and in water. Zarchtons have primitive culture system and they make use of resources from the sea to create clothing and accessories from shellfishes and other small creatures they hunt.
Swimming in water and walking on land have developed Zarchtons' leg muscles to enable them to take long leaps to help them hunt their prey and attack anyone coming to their territory.
The following spoiler points out 2 errors in the text.
There are two errors in the text, both have to do with the plural forms of words, in the first paragraph of page 2 they wrote 'fishes' this should be 'fish' and in the second paragraph they wrote 'shellfishes' which should be 'shellfish'.
Re: Book translation [spoilers]
Posted: Thu Nov 13, 2014 12:29 pm
by BouH
You the best, guys, thank you.