The german word he uses is "dreist" which can be translated as bold, audacious, impudent or shameless. He means it in a negative way.krayzkrok wrote:Um, is something being lost in the translation there? It may be that he actually means it in a complimentary manner, nuances lost by Google Translate. Otherwise, if LoG is a shameless copy, where does that leave Eye of the Beholder, Lands of Lore, Captive, and dozens of other games directly influenced by Dungeon Master? There's no shame in homage or inspiration, especially when it improves upon the formula.
Here is a list of possible translations:
http://www.dict.cc/deutsch-englisch/dreist.html