Hallo Michael,
danke für das super Handbuch. Du bist mir zuvorgekommen, macht aber nichts. Ich hatte die Übersetzung auch schon vorbereitet, wollte aber noch auf das Spiel warten.
Ich habe Deine Übersetzung mal durchgelesen. Die ist sehr schön geworden. Ich bin heilfroh, dass das Handbuch eine saubere Rechtschreibung und gediegenen Ausdruck besitzt. In ähnlichen "Fan-Übersetzungen" zu anderen Programmen ist man ja Übles gewohnt.
Allerdings sind auch ein paar kleine Kanten drin, die Du vielleicht noch ausbügeln möchtest.
Hier nur zwei kleine Beispiele:
- Evasion sollte besser mit "Ausweichen" übersetzt werden, denn darum geht es bei dieser Eigenschaft nämlich im Kampf (Ausweichen von einem Schlag bzw. Angriff). Hier ist nicht das Weglaufen gemeint.
- Auf Seite 34 steht einmal "berwegen" anstelle "bewegen"
Wenn Du möchtest, kann ich Dir auch eine kleine Übersicht mit ein paar weiteren, nahezu unbedeutenden, Dingen mailen.
Nochmals vielen Dank für das feine Handbuch.
German Manual available soon ... perhaps ...
Re: German Manual available soon ... perhaps ...
Hello Michael,
thank you for your grandiose translation. The manual is very helpful and nice to see.
Best regards,
Kelso
thank you for your grandiose translation. The manual is very helpful and nice to see.
Best regards,
Kelso
- Michael_ZZ
- Posts: 17
- Joined: Wed Mar 28, 2012 10:35 am
Re: German Manual available soon ... perhaps ...
Hallo PresetM,PresetM wrote:- Evasion sollte besser mit "Ausweichen" übersetzt werden, denn darum geht es bei dieser Eigenschaft nämlich im Kampf (Ausweichen von einem Schlag bzw. Angriff). Hier ist nicht das Weglaufen gemeint.
- Auf Seite 34 steht einmal "berwegen" anstelle "bewegen"
Wenn Du möchtest, kann ich Dir auch eine kleine Übersicht mit ein paar weiteren, nahezu unbedeutenden, Dingen mailen.
danke für Deine Hinweise. Den ersten habe ich bereits beim Schreiben des zweiten Handbuchs -- die Tooltips der Optionen und der Charakter-Erstellung -- bereinigt (siehe offiziellen Translation-Thread), den anderen habe ich eben (18 Uhr) ausgebügelt und das PDF aktualisiert. jetzt mach ich Feierabend und geh ins (wie immer computerlose) Wochenende
Wenn Dir noch mehr aufgefallen ist, schick mir bitte, was Du hast.
Gruß, ZZ
Re: German Manual available soon ... perhaps ...
Hallo Michael,
ich sehe eben, dass Du ein zweites Manual fertiggestellt hast. Jetzt sind ja auch die Menüs deutsch.
Was heißt, nun kann auch mein Bruder LoG spielen. Das wird ihn freuen, er ist in keinster Weise der englischen Sprache mächtig.
Ich schaue am Wochenende nochmals durch beide Handbücher und schicke Dir eine Liste (wenn ich es schaffe, denn ich muss auch ein paar Stunden arbeiten). Aber die beiden Handbücher sind perfekt. Das beste, was ich bisher im Rollenspielbereich gesehen habe!
Danke.
PS.: Wollen wir nicht gemeinsam auch alle Gegenstände im Spiel in eine deutsche Liste packen? Wie denkst Du?
Und was wird mit den ingame-Texten? Man könnte ja zumindest eine Tabelle mit zwei Spalten anlegen...
ich sehe eben, dass Du ein zweites Manual fertiggestellt hast. Jetzt sind ja auch die Menüs deutsch.
Was heißt, nun kann auch mein Bruder LoG spielen. Das wird ihn freuen, er ist in keinster Weise der englischen Sprache mächtig.
Ich schaue am Wochenende nochmals durch beide Handbücher und schicke Dir eine Liste (wenn ich es schaffe, denn ich muss auch ein paar Stunden arbeiten). Aber die beiden Handbücher sind perfekt. Das beste, was ich bisher im Rollenspielbereich gesehen habe!
Danke.
PS.: Wollen wir nicht gemeinsam auch alle Gegenstände im Spiel in eine deutsche Liste packen? Wie denkst Du?
Und was wird mit den ingame-Texten? Man könnte ja zumindest eine Tabelle mit zwei Spalten anlegen...
- grundgedanke
- Posts: 1
- Joined: Mon Apr 16, 2012 12:37 am
Re: German Manual available soon ... perhaps ...
ZZ, werter Kollege
Danke für die Übersetzung. Jetzt gibt es zum klasse Spiel auch eine gutes deutsches Handbuch!
Danke für die Übersetzung. Jetzt gibt es zum klasse Spiel auch eine gutes deutsches Handbuch!
- Michael_ZZ
- Posts: 17
- Joined: Wed Mar 28, 2012 10:35 am
Re: German Manual available soon ... perhaps ...
Hm, eigentlich will ich ja nicht alles selbst machenPresetM wrote:Wollen wir nicht gemeinsam auch alle Gegenstände im Spiel in eine deutsche Liste packen? Wie denkst Du?
Und was wird mit den ingame-Texten? Man könnte ja zumindest eine Tabelle mit zwei Spalten anlegen...
Wenn ich aber entsprechende Texte bekomme, setze ich die gerne ins Handbuch-Format.
Bevor wir uns allerdings um die Gegenstände kümmern, halte ich das Übersetzen der Runen-Inschriften für wesentlich wichtiger, damit man die Rätsel lösen kann ... und vorwärts kommt.
Im Moment arbeite ich an einer Erweiterung des "Intros" (2. Handbuch). Ich hab nämlich gesehen, dass IM SPIEL die Texte für die Fertigkeitenboni vollständig aufgelistet zu sein scheinen.
Ach, und dann würde ich mit meiner Gruppe endlich gerne mal in Ebene 2 runtersteigen...